PocketDivxEncoder
Dobrý den,
nemáte někdo zkušenosti s tímto programem. Uprava filmu proběhne bez problémů, ale když chci abych měl obraz na PPC "naležato" ( tak jak jsem ho garboval) tak mě to stejně přehrává "napříč" a obraz mi to smrskne.
Na přehrávání používám BetaPlayer.
Co dělám špatně ?
Díky za odpověď
nemáte někdo zkušenosti s tímto programem. Uprava filmu proběhne bez problémů, ale když chci abych měl obraz na PPC "naležato" ( tak jak jsem ho garboval) tak mě to stejně přehrává "napříč" a obraz mi to smrskne.
Na přehrávání používám BetaPlayer.
Co dělám špatně ?
Díky za odpověď
S titulkama je to složitější, ale jde to. Návod je tady někde ve fóru.
Pokud by jsi něco potřeboval tak se ozvi. Romanx
Pokud by jsi něco potřeboval tak se ozvi. Romanx
[QUOTE="romanx"]S titulkama je to složitější, ale jde to. Návod je tady někde ve fóru.
Pokud by jsi něco potřeboval tak se ozvi. Romanx
[/QUOTE]
Myslis kvuli tomu ze pak nejsou zobrazovany v cestine? Jestli ano tak Te potesim - nasledujici verze Pocket DivX Encoderu bude umoznovat zvolit font titulku a bude plne podporovat ceskou diakritiku.
Pokud by jsi něco potřeboval tak se ozvi. Romanx
[/QUOTE]
Myslis kvuli tomu ze pak nejsou zobrazovany v cestine? Jestli ano tak Te potesim - nasledujici verze Pocket DivX Encoderu bude umoznovat zvolit font titulku a bude plne podporovat ceskou diakritiku.
ale to budou muset být titulky už přidany v "avičku" ne.
Nebo tam dodělá že to nagrabuješ i s titulkama, které si vybereš ze souboru ? Romanx
Nebo tam dodělá že to nagrabuješ i s titulkama, které si vybereš ze souboru ? Romanx
Mno ted jsem v praci a nemam to pred sebou ale je tam nekde tlacitko s napisem titulky nebo tak neco. Kliknes na nej, zobrazi se okno s vyberem souboru, najdes ten co chces,potvrdis... A pri encodeovani filmu se tam pridaji i titulky...
S titulky take namam problem, tedy krome cestiny. Mam je pojmenovane jako film (akorat koncovka je jina) a na tom preklapecim pocitaci mam instalovane tohle. Nevim, co z toho je prave ten pomocnik ale jde to:)
myslim, ze netreba mat instalovane nic specialne, len potrebne kodeky a pocketdivencoder
Pred tym ako budes konvertovat film v pocketdivxencoderi, premenuj si subor s filmom tak aby neobsahoval medzery (moze to robit problem) a titulkovy subor musi mat taky isty nazov ako .avi, len koncovka musi byt .sub
- encoder ked zisti ze v tom istom adresari ako film je aj subor s titulkami, tak sa ta spyta ci ma natiahnut aj titulky.
diakritiku zatial riesim tak, ze skonverujem subor s titulkami do cisteho ascii (nahradia sa č na c, a pod.), citat sa to da a je to lepsie mat to takto ako rozbite :)
Pred tym ako budes konvertovat film v pocketdivxencoderi, premenuj si subor s filmom tak aby neobsahoval medzery (moze to robit problem) a titulkovy subor musi mat taky isty nazov ako .avi, len koncovka musi byt .sub
- encoder ked zisti ze v tom istom adresari ako film je aj subor s titulkami, tak sa ta spyta ci ma natiahnut aj titulky.
diakritiku zatial riesim tak, ze skonverujem subor s titulkami do cisteho ascii (nahradia sa č na c, a pod.), citat sa to da a je to lepsie mat to takto ako rozbite :)
Tak sem si stáhnul ten "Filter" a stejně nic, jakmile dám vybrat v pocket... soubor *.avi, tak se na nic neptá :( ikdyž ho mám pojmenovaný oba stejně.
Díky za pomoc
Díky za pomoc
Omlouvám se, ale nějak se mi tam nevložil příspěvek, bude to asi na mem PDA :(
Mám poslední verzi PocketDivxEncoderu a poslední verzi kodeků.
Můžete mi tedy napsat co používáte vy ?
Prostě jakmile dám vybrat *.avi tak ho normálně vybere ale titulky to nenagrabuje.
Dík za odpověď.
Mám poslední verzi PocketDivxEncoderu a poslední verzi kodeků.
Můžete mi tedy napsat co používáte vy ?
Prostě jakmile dám vybrat *.avi tak ho normálně vybere ale titulky to nenagrabuje.
Dík za odpověď.
Wuffi, prosím tě, kde jsi zjistil podrobnosti o nastavení fontů budoucí verze encoderu? To abychom nemuseli titulky odčešťovat :)
Nějak se mi to nedaří najít na internetu. Děkuji.
Nějak se mi to nedaří najít na internetu. Děkuji.
Nerozumím, co zatím? Jednoduše nevím, jak to udělat, aby ty titulky neměly zprzněná háčkovaná písmenka. Jestli je to fígl, dobrá, neznám ho. Jestli je to zřejmé, omlouvám se za hloupý dotaz.
A co taklhe kdyby se nekdo chytil za nos a uverejnil tady kompletni navod krok po kroku - jak na uspesne enkodovani filmu do PDA ?:sarcastic:
[QUOTE="mchorvat"]myslim, ze netreba mat instalovane nic specialne, len potrebne kodeky a pocketdivencoder
Pred tym ako budes konvertovat film v pocketdivxencoderi, premenuj si subor s filmom tak aby neobsahoval medzery (moze to robit problem) a titulkovy subor musi mat taky isty nazov ako .avi, len koncovka musi byt .sub
- encoder ked zisti ze v tom istom adresari ako film je aj subor s titulkami, tak sa ta spyta ci ma natiahnut aj titulky.
[/QUOTE]
No já teda nevím., soubor jsem přejmenoval uplně stejně jako film, jen s jinou koncovkou a encoder se mě teda na nic nezeptal jestli má grabovat i titulky.
Takže nevím jak to děláš.
Ale jinak jsem si upravil video podle tohoto návodu
a jede to skvěle.:yes: :yes: :yes:
Pred tym ako budes konvertovat film v pocketdivxencoderi, premenuj si subor s filmom tak aby neobsahoval medzery (moze to robit problem) a titulkovy subor musi mat taky isty nazov ako .avi, len koncovka musi byt .sub
- encoder ked zisti ze v tom istom adresari ako film je aj subor s titulkami, tak sa ta spyta ci ma natiahnut aj titulky.
[/QUOTE]
No já teda nevím., soubor jsem přejmenoval uplně stejně jako film, jen s jinou koncovkou a encoder se mě teda na nic nezeptal jestli má grabovat i titulky.
Takže nevím jak to děláš.
Ale jinak jsem si upravil video podle tohoto návodu
a jede to skvěle.:yes: :yes: :yes:
Zdá se mi to, mebo vám při hodnotách doporučených v tom návodu šel ten film cukavě? Řek bych. že ty DivXy 5.1 rep. 5.2 stojí za nic. Podle mě jsou ty převedený filmy v PocketDivXEncoderu mnohem lepší a plynulejší-takže, pokud tam jsou dát titulky, tak jse to jasná volba....:yes:
Měl jsem také podobný problém, než jsem jméno souboru subtitulků nakopíroval od souboru avi. Prostě nebyly stejné, ale nebylo to na první pohled vidět. Ale nemusí to být ono.
[QUOTE="romanx"]Takze nakopirovat titulky a *.avi kazdy vzlast do jineho adresare ? [/QUOTE]
Jezismarja ne. Naopak by mely byt ve stejnem adresari a je dobre nazvat soubor titulku az na priponu stejne jako nazev filmu.
Priklad - mas 2 soubory:
Alien3.avi
Vetrelec3.sub
Takze vzit a pojmenovat soubor titulku stejne:
Alien3.avi
Alien3.sub
Titulky muzes mit i s jinou priponou - .sub uvadim jako priklad. Priponu u titulku ponechat!
Jezismarja ne. Naopak by mely byt ve stejnem adresari a je dobre nazvat soubor titulku az na priponu stejne jako nazev filmu.
Priklad - mas 2 soubory:
Alien3.avi
Vetrelec3.sub
Takze vzit a pojmenovat soubor titulku stejne:
Alien3.avi
Alien3.sub
Titulky muzes mit i s jinou priponou - .sub uvadim jako priklad. Priponu u titulku ponechat!
Hm, asi jsem se blbě vyjádřil. Oba musí mít naprosto stejné jméno (kromě přípony). A musí být ve stejném adresáři. To je sice asi jasné, ale chtěl jsem naznačit, že v mém případě jsem udělal tu chybu, že jsem je stejné neměl a dokud jsem jména nesjednotil pomocí copy a paste, titulky nebyly. Buď tam byla nějaká mezera navíc nebo nevím.
Chlapi to jsem vsechno zkousel a nic mam posledni verzi, premenovaval jsem to podle Vasich navodu a stejne mi to vybere jen *.avi a dalsi volbu to vubec nenabizi.
Takze kdyz to grabnu nemam tam titulky.
Jeste nema to neco spolecniho s kodekama instalovanejma na PC, ja mam ten Codec Pack.
Dik
Takze kdyz to grabnu nemam tam titulky.
Jeste nema to neco spolecniho s kodekama instalovanejma na PC, ja mam ten Codec Pack.
Dik
Myslis All-In-One Codec Pack? Hm - doufam ze jsi tam neinstallil ten filtr na titulky. To je vec kterou zasadne neinstaluju. Mozna je tohle ten rozdil...? Jestli treba pouzivas jiny filtr na titulky... Mno uvidis...
No zkusim si s tim vyhrat pak dam vedet, jak jsem pokrocil, ale kdyz Vam to funguje, tak to je urcite mezi klavesnici a zidli :)
Mno mezi klavesnici a zidli to nutne byt nemusi - muze to byt opravdu treba tim filtrem na titulky... ;)
Ahoj lidičky, mám za to, že jsem vyřešil váš problém s titulky v PocketDivxEncoderu Za prvé: musíte mít film .avi a titulky .sub (mě se osvědčil formát subWiever 2.0, ale to je stejnak jedno) ve stejném adresáři...to už zde bylo napsáno, ale já jsem objevil podivnou chybu-když máte v programu obraz nastavený na šířku (to malé PDA naležato) tak to na titulky nereaguju, je-li však to malé pda nastojato, ihned to na titulky .sub při načtení reaguje... Jestli chcete diakritiku, tak jak už tady někdo výše poznamenal-stačí po načtení titulků přepnout manu na angličtinu a pak hned zpátky na češtinu. No tak takhle nějak bx to mělo fungovat...:yes:
Tak teda ikona PDA je otočená nastojato.Titulky i film mám pojmenované stejně ( až na koncovku ) a mám je ve stejném adresáři. Ale při načtení filmu se titulky neobjeví.Myslel jsi tu ikonu v rozšířeném nastavení?A pokud ti dobře rozumím , tak pak dáš jen načíst film a měly by se objevit i ty titulky?Já zadám film , ten se načte ale titulky nikde.
Jak jsi to teda udělal?
Díky
Jak jsi to teda udělal?
Díky
Tak už to mám. Je to přesně tak jak to popsal Kája.V rozšířeném nastavení mám nastaveno jaký přístroj, já používám PDA. Dále se kliknutím na orientaci otočí PDA doprava, doleva nebo na výšku.Necháme na výšku a načteme film. V té chvíli se zeptá zda jsou obsaženy i tytulky a zda je taky načíst. Dáme ano.Pak kliknu na nápovědu a přepnu z češtíny do angličtiny.Pote zase z A do Č. To je vše a dám přímý převod.:yes: :yes: :yes:
Takže ještě jednou díky za radu Kájo.:)
Takže ještě jednou díky za radu Kájo.:)
mám to tak jak pisete ale kdyz vyberu vstupni soubor a dam primi prevod talk se me to na zadny titulky nezepta .Titulky se jmenujou stejne pocket tam mam na stojato.tak nevim co delam spatne.
mám to tak jak pisete ale kdyz vyberu vstupni soubor a dam primi prevod talk se me to na zadny titulky nezepta .Titulky se jmenujou stejne pocket tam mam na stojato.tak nevim co delam spatne.
lidi, je to naky divny, delam to tak, jak je to tu popsany, ale na zadny titulky se mi to nikdy nezepta :-/
A jsou s koncovkou sub se stejným jménem a ve stejném adresáři jako film? Jednou mě u Futuramy nechtěl program načíst titule, i když vše bylo ok, tak jsem tu futuramu nejdřív převed bez titulků, a pak to převedené znovu a s titulkama-teď by se měli zobrazit (podle mě to je podle kodeků, protože, jakmile jsem to převed v divx encoderu, tak potom u toho převedeného souboru nebyl nejmenší problém načíst ty titulky);)
zkousel jsem u jineho filmz a kupodivu se me to zeptalo a slo to :) ale u priserek mi to nejde. Puvodni byl *.txt, tak jsem ho prejmenoval na *.sub.. ale asi to nepujde, dam posledni pokus