Češtinářský koutek
Vážené dámy a pánové!
Nezlobte se na mne, ale vás tedy té české gramatiky na základní a střední škole moc nenaučili! Některé prohřešky jsem ochoten překonat, ale některé ne a ty budeme muset napravit. Začneme jedním z nejčastějším...
Lekce 1.
Žádné "by jsme", žádné "aby jsme", žádné "kdyby jsme" apod. aneb špatný podmiňovací způsob...
1. os. j. č. - bych, abych, kdybych
2. os. j. č. - bys, abys, kdybys
3. os. j. č. - by, aby, kdyby
1. os. mn. č. - bychom, abychom, kdybychom
2. os. mn. č. - byste, abyste, kdybyste
3. os. mn. č. - by, aby, kdyby
PS: Jak na něco zase narazím, tak to sem napíšu. Případně se ptejte... :yes:
Nezlobte se na mne, ale vás tedy té české gramatiky na základní a střední škole moc nenaučili! Některé prohřešky jsem ochoten překonat, ale některé ne a ty budeme muset napravit. Začneme jedním z nejčastějším...
Lekce 1.
Žádné "by jsme", žádné "aby jsme", žádné "kdyby jsme" apod. aneb špatný podmiňovací způsob...
1. os. j. č. - bych, abych, kdybych
2. os. j. č. - bys, abys, kdybys
3. os. j. č. - by, aby, kdyby
1. os. mn. č. - bychom, abychom, kdybychom
2. os. mn. č. - byste, abyste, kdybyste
3. os. mn. č. - by, aby, kdyby
PS: Jak na něco zase narazím, tak to sem napíšu. Případně se ptejte... :yes:
Tak kdyz ses tady tak rozjel, tak zvedam vhozenou rukavici => je spravne ostrelovac a nebo odstrelovac :D
[QUOTE="beecher"]To uz se nekde probiralo a je to ostrelovac...[/QUOTE]
Opravdu? A co rikas na tuto vec:
Ostrelovani je palba, ne presne mirena, s vetsim rozptylem, slouzici k rozlozeni formace nepritele, zabraneni jejiho zformovani, demoralizace hojnosti munice, poletujici mu nad hlavou. Zasahy nejsou vylouceny, ale nejsou ani primarnim cilem. Narozdil od oDstrelovani, kdy primarni cil je strela=zasah, pouzivaji se presnejsi zbrane s presnymi zamerovacimi systemy.
Opravdu? A co rikas na tuto vec:
Ostrelovani je palba, ne presne mirena, s vetsim rozptylem, slouzici k rozlozeni formace nepritele, zabraneni jejiho zformovani, demoralizace hojnosti munice, poletujici mu nad hlavou. Zasahy nejsou vylouceny, ale nejsou ani primarnim cilem. Narozdil od oDstrelovani, kdy primarni cil je strela=zasah, pouzivaji se presnejsi zbrane s presnymi zamerovacimi systemy.
To je sice pravda, ale ve slovniku spisovne cestiny posledniho vydani je ostrelovac... ;)
EDIT: Ale myslim, ze toto slovo se zde nevyskytuje v takove mire jako problemy zakladniho razu, ktere jsme uvedl vyse.
EDIT: Ale myslim, ze toto slovo se zde nevyskytuje v takove mire jako problemy zakladniho razu, ktere jsme uvedl vyse.
No tak muze tam byt co chce, ale sam Urad pro jazyk cesky si neni jist :D , proto jsem to sem dal :D
Vice info na http://www.britskelisty.cz/0006/20000616g.html
Vice info na http://www.britskelisty.cz/0006/20000616g.html
Thanks God for English.
Jo s cestinou uz budu mit jen problemy, po 7mi mesicich v Kanade uz sem tam i na svou manzelku mluvim anglicky, kdyz mi neco nejde i anglicky kleju a co je nejhorsi, zacinaji se mi zdat sny v anglictine, a nekdy si musim zpetne prekladat z anglictiny co jsem napsal nebo rekl.
Ad o(d)strelovac - neni lepsi pouzit sniper or sharpshooter :D
Jo s cestinou uz budu mit jen problemy, po 7mi mesicich v Kanade uz sem tam i na svou manzelku mluvim anglicky, kdyz mi neco nejde i anglicky kleju a co je nejhorsi, zacinaji se mi zdat sny v anglictine, a nekdy si musim zpetne prekladat z anglictiny co jsem napsal nebo rekl.
Ad o(d)strelovac - neni lepsi pouzit sniper or sharpshooter :D
Pridal bych oblibene viz, neni to zkratka, ale rozkazovaci zpusob slovesa videt, takze se pise bez tecky. ;)
osobně si myslím, že v diskuzích jde především o vyjádření se k tématu, které se zabývá technikou a ne pravidly čp. neřeknu kdyby to byly stránky katedry čj....a to že někde nejsou háčky a čárky, to je jen daň za mobilitu.... mejte se pekne PS: kazdej na tu cestynu neny
FIKR: se sniperem vice nez souhlasim, se sharpshooter rozhodne nesouhlasim, to je uplne neco jineho.
panove a (jestli se vyskytuji) damy, vec se ma nasledovne:
odstrelovat: strileni zvere pro ulovek, budov (trhavinou)
ostrelovat: strilet na nekoho, neco z dalky
Ovsem vec se ma i trochu jinak, lze podle kvalifikovanych uzit oboje a bude to spravne. Fuj, ale dalo to prace :))
odstrelovat: strileni zvere pro ulovek, budov (trhavinou)
ostrelovat: strilet na nekoho, neco z dalky
Ovsem vec se ma i trochu jinak, lze podle kvalifikovanych uzit oboje a bude to spravne. Fuj, ale dalo to prace :))
beecher:
Souhlasím, ale nejdříve bych si udělal pořádek ve vlastních řadách.
Cituji z diskuse Pouzdro Sena Cases pro Dell X50v/X51v:
"Člověk narazí na zajimavé pouzdra"
"Sena Cases samozrejme nabizi stejne pouzdra"
Nezdá se to tedy jako překlep, je to opakovaně špatně. Jsou TA pouzdra, čili zajímavá a stejná pouzdra.
Souhlasím, ale nejdříve bych si udělal pořádek ve vlastních řadách.
Cituji z diskuse Pouzdro Sena Cases pro Dell X50v/X51v:
"Člověk narazí na zajimavé pouzdra"
"Sena Cases samozrejme nabizi stejne pouzdra"
Nezdá se to tedy jako překlep, je to opakovaně špatně. Jsou TA pouzdra, čili zajímavá a stejná pouzdra.
beecher: Ale jo, pořád lepší než výše zmiňované nešvary, tak se tak nevzrušuju.
Ale za "mě" ve 3. pádě bych osobně vraždil, to píše snad 80% národa. Rozepisovat se nebudu, bylo by toho na A4. Jenom všechny prosím, ať píšou "alespoň" interpunkční znaménka.
Ale za "mě" ve 3. pádě bych osobně vraždil, to píše snad 80% národa. Rozepisovat se nebudu, bylo by toho na A4. Jenom všechny prosím, ať píšou "alespoň" interpunkční znaménka.
Rád bych se zeptal, co znamená slovo mno?
MNO vím, to je ministerstvo války, tedy národní obrany. ;)
MNO vím, to je ministerstvo války, tedy národní obrany. ;)
Domácí úkol:
Proč se píše ve slově Kamýk ypsilon, když slovo není ve vybraných (vyjmenovaných)slovech. Jiná slova označující místo tam jsou (Litomyšl, Ruzyně).
Máte na to rok.
Proč se píše ve slově Kamýk ypsilon, když slovo není ve vybraných (vyjmenovaných)slovech. Jiná slova označující místo tam jsou (Litomyšl, Ruzyně).
Máte na to rok.
Že by to bylo toto?: Také slovo kamýk je staročeské a dnes je živé jen jako zeměpisné pojmenování. Staří Čechové slovo kamýk používali jako alternativu pro slovo kámen, oba tyto výrazy pocházejí z praslovanského kamy, které má snad také indoevropský původ. Městečko Kamýk převzalo své jméno ze jména kamenitého navrší nad osadou. - citace z http://www.rozhlas.cz/regina/slova/_zprava/47321
A to jsem na to potřeboval asi 5 minut :)
A to jsem na to potřeboval asi 5 minut :)
Když je živé jen jako zeměpisné pojmenování a skoro (samozřejmě kromě oblasti kolem vesnice Kamýk) se nepoužívá, tak je zbytečné ho dávat do vyjmenovaných slov, když drtivá většina dětí, které se to ve škole učí, vůbec netuší, o co jde (taky mi to slovo nic neříkalo, dokud jsem ho nezadal do googlu :D)
Čili podle mě je to z čistě praktického hlediska.
Čili podle mě je to z čistě praktického hlediska.
Měl bych taky jednu připomínku - je bezpodmínečně nutné užívat slova jako "IMHO", "AKA" a podobně? To je opravdu čeština natolik chudá nebo je to jen důkazem toho, že ten který přispěvatel je umí použít? :dead:
Pokud je to narazka na mne :D, tak je spousta slov prejatych. Prejimam i zkratky, protoze podle mne "IMHO" vypada rozhodne lepe nez "DMSN" (dle meho skromneho nazoru) a "a.k.a." ci "AKA" lepe nez "ZTJ" (znamy/a/e tez jako)... ;)
Holt lenost... :oops:
Holt lenost... :oops:
Ruce se mi třesou, nebo raději chvějí, když píši tyto řádky. Vždycky, nebo raději pokažké, když jsem psal, nebo raději vznášel dotaz, jsem si dával pozor, abych nebyl za úplného vo.. , nebo raději hlupáka, po stránce obsahu, nebo raději po stránce obsahové, ale teď, nebo raději nyní, abych si dával pozor jestě na pravopis, slohovou úpravu a slovosled. Přatelé drazí, to už, nebo raději, již toho mnoho nenapišu, nebo raději nenapíši.
:)
Tohle jsem psal asi 14minut.
:D
:)
Tohle jsem psal asi 14minut.
:D
ad FIKR:
nechci zaskakovat za K.H.Borovskyho nebo Jungmana, ale musim ostre nesouhlasit s tim ze na presny vyjadreni je lepsi anglictina (treba u slov jako je ostrelovac). Anglicizmy toleruju snad jen u "BTS" (preklad by zpusobil zmatek) nebo "byte" (preklad do cestiny "slovo" zpusobil zmatek...), a podobnych. Ale ostrelvoac neni tak odborna vec, aby to neslo rict cesky... a nejde ani tak o odbornost, jako spis o rychlost, s jakou se zkratky typu GSM,GPRS,ABS,EDS objevujou
ad "mě" v x.tým pádu:
-taky nesnasim kdeyz to lidi pletou (ja se obcas utuknu...ale utuknu, ne spletu)
-nechapu lidi co to rozlisujou pro padech... prostě si to pamatujte takhle:
- mi odpovídá ti
- mě odpovídá tě
- mně odpovídá tobě
- mne odpovídá tebe
je na tom něco slozityho? neni!
na okraj ad zemepis x pravopis:
-vite ze hrad Trosky se nejmenuje podle svyho stavu? postavili ho na strusce, tak ho nezvali "Troska" (nejak pres keltstinu se k tomu dostali), a teprv nedavno (odhadem pred min jak 50ti lety se z Trosky (jedny) staly Trosky (moc).
nechci zaskakovat za K.H.Borovskyho nebo Jungmana, ale musim ostre nesouhlasit s tim ze na presny vyjadreni je lepsi anglictina (treba u slov jako je ostrelovac). Anglicizmy toleruju snad jen u "BTS" (preklad by zpusobil zmatek) nebo "byte" (preklad do cestiny "slovo" zpusobil zmatek...), a podobnych. Ale ostrelvoac neni tak odborna vec, aby to neslo rict cesky... a nejde ani tak o odbornost, jako spis o rychlost, s jakou se zkratky typu GSM,GPRS,ABS,EDS objevujou
ad "mě" v x.tým pádu:
-taky nesnasim kdeyz to lidi pletou (ja se obcas utuknu...ale utuknu, ne spletu)
-nechapu lidi co to rozlisujou pro padech... prostě si to pamatujte takhle:
- mi odpovídá ti
- mě odpovídá tě
- mně odpovídá tobě
- mne odpovídá tebe
je na tom něco slozityho? neni!
na okraj ad zemepis x pravopis:
-vite ze hrad Trosky se nejmenuje podle svyho stavu? postavili ho na strusce, tak ho nezvali "Troska" (nejak pres keltstinu se k tomu dostali), a teprv nedavno (odhadem pred min jak 50ti lety se z Trosky (jedny) staly Trosky (moc).
Tak si také přisadím a rovnou cituji z netu:
"nedá mi to, ale už se musím ozvat: neříká se hold, ale holt...hold někomu vzdáváme, takže si to přečtěte všichni, kdo tomu holdujete :o))
Holt žádný učený z nebe..."
"nedá mi to, ale už se musím ozvat: neříká se hold, ale holt...hold někomu vzdáváme, takže si to přečtěte všichni, kdo tomu holdujete :o))
Holt žádný učený z nebe..."
Taky přidám svůj názor, a to na dvojici slov zleva x sleva..
Jděte si do jakéhokoliv obchoďáku a hned vám do očí bijou ty jejich slavné zlevy.. Tohle fakt nesnáším, a přitom to je taková prkotina..
:-) toť můj názor na věc :-)
Jděte si do jakéhokoliv obchoďáku a hned vám do očí bijou ty jejich slavné zlevy.. Tohle fakt nesnáším, a přitom to je taková prkotina..
:-) toť můj názor na věc :-)
No s češtinou to tak úplně nesouvisí, ale v pekařství HROCH v Podbořanech mají už asi 3 roky picca rohlík. :D Už jsem ji to několikrát říkal, že to není úplně správně, dokonce jim ukazoval vizitku pizzerie LaPalma, ale nechává je to v klidu.
[QUOTE="Sochor Vaclav4"]Ruce se mi třesou, nebo raději chvějí, když píši tyto řádky. Vždycky, nebo raději pokažké, když jsem psal, nebo raději vznášel dotaz, jsem si dával pozor, abych nebyl za úplného vo.. , nebo raději hlupáka, po stránce obsahu, nebo raději po stránce obsahové, ale teď, nebo raději nyní, abych si dával pozor jestě na pravopis, slohovou úpravu a slovosled. Přatelé drazí, to už, nebo raději, již toho mnoho nenapišu, nebo raději nenapíši.
:)
Tohle jsem psal asi 14minut.
:D [/QUOTE]
OT: Tohle musím ukázat přítelkyni,učitelce češtiny,nebo raději jazyka českého:)
:)
Tohle jsem psal asi 14minut.
:D [/QUOTE]
OT: Tohle musím ukázat přítelkyni,učitelce češtiny,nebo raději jazyka českého:)
Na dvoře stálo dlouhé dřevěné b...dlo.
Na tomto b...dle si udělal své b...dlo kos.
Zafoukal vítr a obě b...dla spadla...
Na tomto b...dle si udělal své b...dlo kos.
Zafoukal vítr a obě b...dla spadla...
[QUOTE="CommanderZ"][QUOTE="beecher"]i, i, y, i?
Prvnimi tremi jsem si jist, ale to posledni... Eto oriesok... :)[/QUOTE]
Pravda, az na ten posledni je to jak vystrizeny z ucebnice cestiny :)) [/QUOTE]
Oblíbená hříčka těch "lepších" češtinářů :-). Podle jednoho takového profesora z naší školy je tento případ neřešitelný, a tuto větu nelze v psané češtině vůbec použít ;-).
Prvnimi tremi jsem si jist, ale to posledni... Eto oriesok... :)[/QUOTE]
Pravda, az na ten posledni je to jak vystrizeny z ucebnice cestiny :)) [/QUOTE]
Oblíbená hříčka těch "lepších" češtinářů :-). Podle jednoho takového profesora z naší školy je tento případ neřešitelný, a tuto větu nelze v psané češtině vůbec použít ;-).
[QUOTE="Johny_G"][QUOTE="CommanderZ"][QUOTE="beecher"]i, i, y, i?
Prvnimi tremi jsem si jist, ale to posledni... Eto oriesok... :)[/QUOTE]
Pravda, az na ten posledni je to jak vystrizeny z ucebnice cestiny :)) [/QUOTE]
Oblíbená hříčka těch "lepších" češtinářů :-). Podle jednoho takového profesora z naší školy je tento případ neřešitelný, a tuto větu nelze v psané češtině vůbec použít ;-).[/QUOTE]
Jde pouzit a muzes napsat jake chces. Ver mi :)
Prvnimi tremi jsem si jist, ale to posledni... Eto oriesok... :)[/QUOTE]
Pravda, az na ten posledni je to jak vystrizeny z ucebnice cestiny :)) [/QUOTE]
Oblíbená hříčka těch "lepších" češtinářů :-). Podle jednoho takového profesora z naší školy je tento případ neřešitelný, a tuto větu nelze v psané češtině vůbec použít ;-).[/QUOTE]
Jde pouzit a muzes napsat jake chces. Ver mi :)
Našel jsem zajímavé stránky Ústavu pro jazyk český Akademie věd České republiky. Je zde zajímavá jazyková poradna s možností zaslat dotaz e-mailem. Časté dotazy jsou v rubrice FAQ , Dočtete se tam i o tom vašem ostřelovači/odstřelovači.:))
Moje oblíbené stránky, na které nedám dopustit : Pravidla českého pravopisu
[QUOTE="Zdenek Malinsky"]No s češtinou to tak úplně nesouvisí, ale v pekařství HROCH v Podbořanech mají už asi 3 roky picca rohlík... [/QUOTE]
Myslim, ze by se jim nemelo odpirat pravo pouzivat zazity a frekventovany termin pro nepochybne originalni vyrobek. Onen nazev jiste vystihuje jeho provedeni, zrejme vypada jako picza. (Pouziti pravopisu pouzivaneho pred Husovou reformou totiz pripomina starobylost onoho terminu. Je mozno tez vytusit i naznak panslovanstvi - v Polsku se to mozna pise stejne.) Proc jim nechces rozumet?
Myslim, ze by se jim nemelo odpirat pravo pouzivat zazity a frekventovany termin pro nepochybne originalni vyrobek. Onen nazev jiste vystihuje jeho provedeni, zrejme vypada jako picza. (Pouziti pravopisu pouzivaneho pred Husovou reformou totiz pripomina starobylost onoho terminu. Je mozno tez vytusit i naznak panslovanstvi - v Polsku se to mozna pise stejne.) Proc jim nechces rozumet?
[QUOTE="Jiri02"][QUOTE="Zdenek Malinsky"]No s češtinou to tak úplně nesouvisí, ale v pekařství HROCH v Podbořanech mají už asi 3 roky picca rohlík... [/QUOTE]
Myslim, ze by se jim nemelo odpirat pravo pouzivat zazity a frekventovany termin pro nepochybne originalni vyrobek. Onen nazev jiste vystihuje jeho provedeni, zrejme vypada jako picza. (Pouziti pravopisu pouzivaneho pred Husovou reformou totiz pripomina starobylost onoho terminu. Je mozno tez vytusit i naznak panslovanstvi - v Polsku se to mozna pise stejne.) Proc jim nechces rozumet?[/QUOTE]
No ono to bude spíš než ze slovanských řečí z řeči italské :-). Dvě C se pokud vím vyslovují jako Č :-).
Myslim, ze by se jim nemelo odpirat pravo pouzivat zazity a frekventovany termin pro nepochybne originalni vyrobek. Onen nazev jiste vystihuje jeho provedeni, zrejme vypada jako picza. (Pouziti pravopisu pouzivaneho pred Husovou reformou totiz pripomina starobylost onoho terminu. Je mozno tez vytusit i naznak panslovanstvi - v Polsku se to mozna pise stejne.) Proc jim nechces rozumet?[/QUOTE]
No ono to bude spíš než ze slovanských řečí z řeči italské :-). Dvě C se pokud vím vyslovují jako Č :-).