Recenze  |  Aktuality  |  Články
Doporučení  |  Diskuze
Auto-Moto
Mobilní telefony
Notebooky  |  Tablety
Příslušenství
Wearables  |  Ostatní
Svět hardware  |  Digimanie  |   TV Freak

Uživatelské rozhraní na ce4you.cz

beecher (9270)|31.3.2006 11:40
Proc? Co je spatne na Prichozi/Dorucena posta (Inbox) a Odchozi posta (Outbox) a Poslana posta (Sentbox)?
Jsou sice trochu delsi, ale vyznamove spravne...
Faterson (78)|31.3.2006 11:52
Musím opraviť svoje predošlé vyjadrenia k tejto téme... "Odesláno - nepřečteno" asi predsa len nebude univerzálne prijateľný preklad, pretože (na tomto fóre nie, ale v phpBB, verzii 2.x áno) kým je správa v Outboxe, tak sa dá dokonca ešte aj upravovať ( :!: ). Čiže na phpBB pokojne môžu používať "K odeslání" -- súkromná správa naozaj nie je odoslaná až do okamihu, kým si ju neprečíta adresát, a dôkaz toho je, že sa dá až do tohto okamihu vyzdvihnutia adresátom upravovať odosielateľom. Čiže na phpBB, verzia 2, Outbox vo fóre = funkčnosťou Outbox v Outlooku.

Na ce4you.cz je to iné, lebo funkčnosť editovať správy v Outboxe tu chýba (práve som vyskúšal v SZ Strikerovi) alebo je tak nenápadná, že ju nevidím. Keďže táto možnosť editovania správy chýba, vzniká dojem, že správa je už odoslaná, a nie je pred odoslaním. Lebo práve to je jeden z hlavných príznakov odoslaných správ: že ich odosielateľ už nemôže upravovať.

Mimochodom, keď si na ce4you.cz kliknete na hociktorú správu v Outboxe, ako nadpis sa zjaví "Doručené :: Zpráva", čo je už totálne mimo, lebo práve v Outboxe sú uložené výlučne NEdoručené správy, tým je Outbox definovaný...

Záver: ak bude nová verzia fóra na ce4you.cz podporovať editáciu správ zatiaľ ešte ležiacich v Outboxe, tak pokojne sa ten Outbox naďalej môže prekladať K odeslání, ako dnes.

Dnešný problém je spôsobený tým, že názov priečinka K odeslání nespĺňa očakávania, ktoré má používateľ na priečinok tohto druhu. Hlavné typické očakávanie, ktoré majú užívatelia smerom k správam uloženým v Outboxoch, je možnosť správy ešte pred odoslaním editovať.
Faterson (78)|31.3.2006 11:56
beecher: "Odchozí pošta" je super slovo, akurát v slovenčine nič také nemáme. Len "Odchádzajúca", čo sa mi zdá príliš dlhé slovo. Ohľadom prebrania slov outbox, inbox do našich jazykov: prečo nie, keby sa vďaka tomu dalo jedným krátkym slovom vyjadriť niečo, čo inak treba hovoriť dvoma slovami, z toho jedno z nich vždy musí byť prídavné meno, čo je dosť nemotorné...
beecher (9270)|31.3.2006 12:13
No, ja jsem nekde cetl rozpravu nejaky cestinarskych hlav ohledne prejimani cizojazycnych slov do naseho jazyka, kde se pravilo ze ano, prejimat ale s rozumem, tzn. prevazne u tech slov, kde neni ekvivalentni ceske vyznamove slovo nebo spojeni pridavneho jmena a podmetu jedno jakych delek...
Pro mne osobne je prevzeti Inbox a Outbox v nasich jazycich trochu nasilne reseni.
Prikladem spravneho prevzeti je treba "antiskating system", coz prelozeno do odborne cestiny znamena "system zabraneni preskakovani jehly gramofonu". To neprevzit, tak se HiFi recenzenti upisou... :D
Faterson (78)|31.3.2006 12:17
"Jedno jakých délek"? :D :D :D Taký princíp môže fakt raziť asi iba byrokrat. Príklad: "Došľaka, už zas mám preplnený ten inbox :!:" Byrokrat sa asi bude vyžívať v tom, že zakaždým povie: "Došľaka, už zas mám preplnený ten priečinok s doručenou poštou!" :D :D :D
beecher (9270)|31.3.2006 12:21
A proc byrokrat? Mne to zduvodneni prijde naprosto logicke...

BTW Proc tak slozite? Staci rict: Mam preplnenou Dorucenou postu... ;)