xnView preklad (CZ+SK)
tak som pokecal s autorom xnview, a ponukol som sa ze spravim sk a cz lokalizaciu. cele je to pekne, ale potom som si uvedomil ze moj britsky asus si s diakritikou nerozumie :) no a tak nemam ako otestovat ci je fakt vsetko vporiadku. taktiez - cestina je stale len bratsky jazyk a tak som mozno nieco neprelozil spravne...
prosim ak mate xnview 1.35 a trosku casu stiahnite si subory cz.lng prip sk.lng, nahrajte do adresara k xnviewu, v tools/options nastavte novy jazyk, restartnite xnview a prebehnite to aspon zbezne ci sa vam diakritika zobrazuje spravne a ci tam nie je nieco "zvlastne" prelozene... vopred vdaka :)
snad sa autor na oplatku pozre na moje navrhy, ktore som mu pisal ohladom citania komixov v xnview :))))))))))
sucasne preklady najdete tu
www.wray.alconet.sk/sk.lng
www.wray.alconet.sk/cz.lng
prosim piste tu vsetky pripomienky k prekladu cez vikend by som mu to rad poslal, a snad sa to objavi v dalsej verzii
prosim ak mate xnview 1.35 a trosku casu stiahnite si subory cz.lng prip sk.lng, nahrajte do adresara k xnviewu, v tools/options nastavte novy jazyk, restartnite xnview a prebehnite to aspon zbezne ci sa vam diakritika zobrazuje spravne a ci tam nie je nieco "zvlastne" prelozene... vopred vdaka :)
snad sa autor na oplatku pozre na moje navrhy, ktore som mu pisal ohladom citania komixov v xnview :))))))))))
sucasne preklady najdete tu
www.wray.alconet.sk/sk.lng
www.wray.alconet.sk/cz.lng
prosim piste tu vsetky pripomienky k prekladu cez vikend by som mu to rad poslal, a snad sa to objavi v dalsej verzii
Tak za češtinu děkuju, je bezvadná až na pár drobností :
1) Nástroje - různé - vytvořiť album - Dal bych spíš vytvořit ;)
2) tamtéž - přijmout infračerveným prenosem - přenosem
3) zaostrit/zjemnit - zaostřit
4) zobrazení - prispůsobit.. a dále je v závorce napsáno iba ve.. (dát tam slovo jenom, nebo nějak podobně)
5) taky nějak nevím co si představit pod pojmem rekurzívně (zobrazení) - nebyl by nějaký hezčí český ekvivalent? :)
Jinak vážně dík, bezvadná práce :yes:
1) Nástroje - různé - vytvořiť album - Dal bych spíš vytvořit ;)
2) tamtéž - přijmout infračerveným prenosem - přenosem
3) zaostrit/zjemnit - zaostřit
4) zobrazení - prispůsobit.. a dále je v závorce napsáno iba ve.. (dát tam slovo jenom, nebo nějak podobně)
5) taky nějak nevím co si představit pod pojmem rekurzívně (zobrazení) - nebyl by nějaký hezčí český ekvivalent? :)
Jinak vážně dík, bezvadná práce :yes:
tak co objavili ste este dake dalsie chyby? a ekvivalent k rekurzivne hm... netusim, nemate nejake tipy?
Což třeba Pozpátku? Nebo V opačném pořadí? Od konce? Nazpět? xNview nepoužívám, takže nevím přesně, v jakém kontextu je recursively použito, ale třeba Zoner používá výraz řadit vzestupně, sestupně
Recursive neni moc dobre prelozitelny vyraz. Jedinym moznym je pozpatku, ale tam chybi ta cast dopredu (rekurze v programovani)... ;)
Tak jsem ještě mrknul do nastavení :
1) druhá záložka je pojmenována Prohledávač. IMHO to zní odporně :) lepší by bylo ten termín nepřekládat :)
2) poslední záložka se jmenuje přidružení, nahradil bych ji vhodnějším "asociace"
3) když měním jazyk tak xnView hlásá "je potřebné restartovat xnView aby sa projevili změny" - lepší by bylo "Aby se projevily změny je nutné XnView restartovat"
jinak ve slovníku jsem si našel, že recursive znamená vrátitelný, ale nakonec asi to rekurzivní bude možná nejlepší
jinak jsem víc chyb nenašel, všechny jsou ale dány tím že wray je slovák :)
1) druhá záložka je pojmenována Prohledávač. IMHO to zní odporně :) lepší by bylo ten termín nepřekládat :)
2) poslední záložka se jmenuje přidružení, nahradil bych ji vhodnějším "asociace"
3) když měním jazyk tak xnView hlásá "je potřebné restartovat xnView aby sa projevili změny" - lepší by bylo "Aby se projevily změny je nutné XnView restartovat"
jinak ve slovníku jsem si našel, že recursive znamená vrátitelný, ale nakonec asi to rekurzivní bude možná nejlepší
jinak jsem víc chyb nenašel, všechny jsou ale dány tím že wray je slovák :)
no ja viem ze som drzy, ze vam chcem kecat do ceskeho pravopisu ale prohledavac a pridruzeni je spravne :) aspon microsoft to tvrdi
ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/glossary/
ostatne samozrejme opravim
inaksie - ohladom toho rekurzivne. co to vlastne robi v xnvieweri??? akosi som na to neprisiel :)
ok uz viem na co to je :) a upravil som par dlhych labelov. snad k vseobecnej spokojnosti
ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/glossary/
ostatne samozrejme opravim
inaksie - ohladom toho rekurzivne. co to vlastne robi v xnvieweri??? akosi som na to neprisiel :)
ok uz viem na co to je :) a upravil som par dlhych labelov. snad k vseobecnej spokojnosti
Já vím že prohledávač a přidružení je správně česky, ale uvědom si jak MOC HROZNĚ to zní :D
Browser a asociace je rozhodně o dost lepší než prohledávač. Každý to hned pochopí, fakt bych to tam dal :)
EDIT
tak jsem se na tu tvojí češtinu podíval a pár věcí doladil :)
[CODE]vojtabok.ic.cz/cz.lng[/CODE]
takže stahujte, testujte...snad je tahle česká verze naprosto v pořádku :)
Browser a asociace je rozhodně o dost lepší než prohledávač. Každý to hned pochopí, fakt bych to tam dal :)
EDIT
tak jsem se na tu tvojí češtinu podíval a pár věcí doladil :)
[CODE]vojtabok.ic.cz/cz.lng[/CODE]
takže stahujte, testujte...snad je tahle česká verze naprosto v pořádku :)
klidně použij tu "mojí" češtinu. měl jsi tam ještě pár chyb (prostě něco nebylo česky) takže sem je opravil :)
EDIT
tak teď jsem koukal jak je např. přeložené velké XnView - browser je prohlížeč, v tom ma beecher pravdu, ovšem asociace jsou asociace....
ale i tak, je to jedno, ten soubor s lokalizací je tak jednoduchej že si to klidně každý může upravit k obrazu svému :)
EDIT
tak teď jsem koukal jak je např. přeložené velké XnView - browser je prohlížeč, v tom ma beecher pravdu, ovšem asociace jsou asociace....
ale i tak, je to jedno, ten soubor s lokalizací je tak jednoduchej že si to klidně každý může upravit k obrazu svému :)
to máš pravdu, nejde. teď jsem to ale zkoušel i v angličtině a v tý to taky nejde. takže myslím že chyba není na naší straně :)
[QUOTE="phaeton_esc"]to máš pravdu, nejde. teď jsem to ale zkoušel i v angličtině a v tý to taky nejde. takže myslím že chyba není na naší straně :)[/QUOTE]
Aha, já sem šel zkusit rovnou českou tak se omlouvám a přišel sem na to náhodou, když sem chtěl změnit rozlišení jednoho snímku a vono mě to pochvilce napsalo nedostatek místa.
Aha, já sem šel zkusit rovnou českou tak se omlouvám a přišel sem na to náhodou, když sem chtěl změnit rozlišení jednoho snímku a vono mě to pochvilce napsalo nedostatek místa.