Recenze  |  Aktuality  |  Články
Doporučení  |  Diskuze
Auto-Moto
Mobilní telefony
Notebooky  |  Tablety
Příslušenství
Wearables  |  Ostatní
Svět hardware  |  Digimanie  |   TV Freak

Diakritika - Active sync. vs. Windows

Karel Zadrobílek (7)|6.9.2005 21:29
Ahojte mám Asus PDA A730W.
V něm mám originální win 2003 SE. - tedy anglické. Bez české lokalizace (pozn. stejně se to chovalo s malou i velkou lokalizací InterWrite). Local settings nastaveno czech (měna, datum apod...)
V PDA mi normálně chodí čeština (tedy můžu psát poznámky, kontakty apod s diakritikou).
Pokud ale synchronizuju s počítačem, tam mi cestou diakritika zmizí.
Jde mi hlavně o kontakty v Outlooku. Po synchronizaci do počítače v počítači nemám diakritiku.
A naopak. Pokud v Outlooku v počítači zapíšu něco s diakritikou, po synchronizaci mi to dojde po PDA "bez hacku" - tedy nedojdou paznaky, jen vypadne diakritika.
Co je nejhorší, pokud poedituju v počítači něco, co bylo v PDA s diakritikou, tak mi to samozřejmě po synchronizaci smaže diakritiku u toho, co bylo v PDA vpořádku.
Mám Windows XP professional - anglické, nastaveno prostředí čeština (tedy měna, čárka, datum apod...).
Outlook byl v Office XP (tedy 2002) i 2003 - český, nebo anglický, vždy se stejným chováním.
Active sync 3.7, 3.8, český, nebo anglický se stejným chováním...

Nějaký nápad ?? Děkuji


beecher (9270)|6.9.2005 21:33
Jo, problem je v EN Windows XP. Nestaci mit nastavenu pouze menu, musi tam byt i Start->Control panel->Regional & Language Options->Advanced->Language for non-Unicode programs->Czech.

Bohuzel s timhle bojuji i na pracovnich WS2K3, jenze mne tam English musi zustat, diky archaismum v nami vyvinutem systemu... :?
Karel Zadrobílek (7)|7.9.2005 23:32
Diky moc !!
Vyzkousim a dam vedet, jak to dopadlo.
Predpokládám, že budu muset před synchronizací smazat data v Outlooku v počítači, nebo nejlíp hodit nový profil, ať se mi zase nepohnojí diakritika ...
beecher (9270)|8.9.2005 09:39
Ne, neni treba... Staci restart desktopovych Windowsu...
Samozrejme, ze je dobre smazat data z PDAcka...
Karel Zadrobílek (7)|8.9.2005 10:31
No jasně. Já mám ale vpořádku ta data v PDA. Tam se totiž exportovaly z Nokie vpořádku s diakritikou (pomocí Smart GSM).
Takže mi asi nezbyde než smazat profil ve Windows...
beecher (9270)|8.9.2005 10:43
Aha... Pak staci profil v Outlooku...
jif (15)|10.10.2006 17:44
Mám HP hx2790 s WM5 a k tomu od Sunnysoftu českou lokalizaci IW (asi verzi 9).
Dochází k dávnému jevu, že v PDA v kalendáři zapsaná poznámka s diakritickými znaky (ě,č,ů apod.) se po synchronizaci s desktop počítačem (Windows XP, Office 2003, Outlook) převede na písmo západního skriptu, takže skoro všechna písmena s diakritkou jsou bez háčků a čárek.

Editace poznámky v destkopu a pak přenos do PDA ... čeština v PDA i v desktopu je OK (=středoevropský skript).
Editace poznámky v PDA a pak přenos do dektopu ... čeština v PDA je OK, čeština v desktopu je špatná (=západní skript)

(Psal jsem do Sunnysoftu, ale do dnes jsem od nich nedostal žádné doporučení/radu, jak rozchodit češtinu. A nejde mi do hlavy, že by všem ze široké skupiny uživatelů těchto PDA se čeština kazila a všichni by to tak nechali. Z toho soudím, že jen já sám mám nějakou vadu v nastavení. Odobrníci, prosím poraďte, co by bylo dobré zkontrolovat.)
zidane_ce4you (244)|9.1.2007 14:14
Dobrý den,
bohužel je tomu tak jak popisujete, není to ale záležitost nově OS WM5, ale je to řekněme už historická záležitost...pokusím se vysvětlit...
V podstatě to funguje všechno tak jak popisujete s tím, že problém s diakritikou je způsoben tím, že při uložení poznámky u položky kalendáře v PocketPC je při uložení použit daný skript, který je definován fixně (tzn. nemá na něj vliv ani lokalizace systému). Lokalizace Vám umožní do pole poznámky napsat cokoliv "českého", nicméně při uložení systém použije fixní skript, který nezná některé specifické české znaky.
Pokud si provedete zápis poznámky u položky kalendáře ve stolním Outlooku (nezáleží na verzi) tak se ve stolním Outlooku korektně uloží všechny znaky, synchronizací se korektně přenesou do PocketPC, kde při zobrazení dané položky kalendáře vidíte i diakritiku, dokonce ikdyž chcete danou poznámku editovat tak se Vám zobrazí korektně všechny znaky jak jste je zadával, ale stačí opětovně provést uložení této poznámky spolu s položkou kalendáře a opět dojde k vypuštění některých znaků, protože.....viz. nahoře
Jinak je jedno jaký OS má cílové zařízení či jakou používáte edici Office, chování je stejné jak v Office XP či v nových Office 2007
Snažili jsme se problém vždy s novou verzí OS analyzovat a pokusit se najít řešení, ale vždy jsme skončili u výše popsaného, musíme to brát jako chování systému.
Nicméně pokud někdo na něco přijdete tak mě určitě informujte.
Hezký den
jan.konference (38)|11.1.2007 17:03
Ahoj,

asi mám pododbý problém s češtinou jako výše. NAVÍC mi to, v případě, že poznámka je trochu delší a edituju ji v PDA, tuto poznáku zkrátí a místo konce zprávy mi to napíše toto:

"[Text byl v zarízení zkrácen. Zmenou techto položek v zarízení bude prepsán také plný text v dalším zarízení (Plocha).]"

Na předchozím Dataphonu 2 s WM 03 bylo vše v pohodě - nemršilo to češtinu a ani dálku. Jak je možné, že s novou verzí jsou zase takové problémy. Nevíte někdo prosím, jak to ošetiřt?'

Díky, Honza.

Moje Zařízení: FJS n560, WM 05, Outlook XP
kenika (50)|11.1.2007 18:21
Teda musim rict jednu vec... jsem novacek v pouzivani WM systemu a presel jsem z Palmu. jednim z duvodu byla i diakritika... ale jak koukam, tak ani na WM to neni zadna slava...

Pri synchronizaci s outlookem se mi proste v kalendari zobrazuji kontakty bez diakritiky... (Mam na test MDA Compact 3, Win XP Prof, Eng. version.). velmi me to udivilo. No nastesti mi to alespon nehodilo nejake patvary....

Nastesti jinde jsem behem tydne problem neobjevil, ale je pravda, ze jsem system zdaleka dokonale netestoval....
Surgical (2364)|11.1.2007 20:54
No, jde o to jak mas nastavena locale regional settings jak v PC tak v cihle. Ja zasadne pouzivam taky anglicke verze OS a pri spravnem nastaveni regional settings jsem nikdy, ale opravdu nikdy problemy s diakritikou nemel.
kenika (50)|11.1.2007 21:33
mám všude nastavenou Czech, to už jsem skoušel dle návodu Bechera. Až bidu mít svůj vlastní, tak to pořádně otestuji. Jinak zobrazování diakritiky je OK. jen jsem o ni přišel v kontaktech při synchro.
jan.konference (38)|13.1.2007 14:54
[QUOTE="zidane"]Dobrý den,
bohužel je tomu tak jak popisujete, není to ale záležitost nově OS WM5, ale je to řekněme už historická záležitost...pokusím se vysvětlit...
V podstatě to funguje všechno tak jak popisujete s tím, že problém s diakritikou je způsoben tím, že při uložení poznámky u položky kalendáře v PocketPC je při uložení použit daný skript, který je definován fixně (tzn. nemá na něj vliv ani lokalizace systému). Lokalizace Vám umožní do pole poznámky napsat cokoliv "českého", nicméně při uložení systém použije fixní skript, který nezná některé specifické české znaky.
Pokud si provedete zápis poznámky u položky kalendáře ve stolním Outlooku (nezáleží na verzi) tak se ve stolním Outlooku korektně uloží všechny znaky, synchronizací se korektně přenesou do PocketPC, kde při zobrazení dané položky kalendáře vidíte i diakritiku, dokonce ikdyž chcete danou poznámku editovat tak se Vám zobrazí korektně všechny znaky jak jste je zadával, ale stačí opětovně provést uložení této poznámky spolu s položkou kalendáře a opět dojde k vypuštění některých znaků, protože.....viz. nahoře
Jinak je jedno jaký OS má cílové zařízení či jakou používáte edici Office, chování je stejné jak v Office XP či v nových Office 2007
Snažili jsme se problém vždy s novou verzí OS analyzovat a pokusit se najít řešení, ale vždy jsme skončili u výše popsaného, musíme to brát jako chování systému.
Nicméně pokud někdo na něco přijdete tak mě určitě informujte.
Hezký den[/QUOTE]

Dobrý den,
v rámci Vaší odpovědi nechápu ještě jednu věc. Pokud po editaci poznámky v PDA tuto poznámku uložím (a jak píšete, systém WM5 použije pro uložení špatný fixní script), tak nechápu, jak to, že když ji v PDA zase otevřu, tak jsou české znaky zachovány. Problém nastane až po synchronizaci do PC.
Z toho usuzuji, že české znaky by měly být v PDA uloženy správně. K jejich poškození dojde až po synchronizaci na PC - není to tedy spíše problém ActiveSync?
Děkuji za vyjádření. J.
jan.konference (38)|14.1.2007 17:14
Ahoj,

ještě jsem to zkoumal dále. V podstatě řešíme 2 problémy:

A) chyby v synchronizaci češtiny
B) chyby v zachování dlouhého textu

Obě chyby se projevují v poli "poznámka" aplikace Kontakty i Kalendář

Projevy chyby

A) chyby v synchronizaci češtiny
- Poznámka vytvořena prvně v PC a následně synchr. s PDA
- čeština je v PDA OK
- stejná pozn. dále upravena v PDA a synchr. na PC
- čeština v PC poškozena, v PDA je stále OK
- při dalším zásahu do poznámky v PC dojde při synchronizaci do PDA k zápisu vadných znaků také do PDA a tím k nenávratnému poškození textu


B) chyby v synchronizaci dlouhého textu
- v PC vytvořím text s cca 8-10 tis. znaky (např. zápis z jednání)

- po synchr. do PDA je text v PDA zkrácen
- dojde ke změně fontu na 8 bodů
- zkrácení délky textu poznámky na cca 5000 znaků
- na konec textu poznámky je připojena tato hláška: "[Text byl v zarízení zkrácen. Zmenou techto položek v zarízení bude prepsán také plný text v dalším zarízení (Plocha).]"
- přestože je záznam v PDA změněn dle výše popsaného, tak ActiveSync stále hlásí "synchronizováno" a poškozený záznam zatím nesynchronizuje zpět do PC

Ale pozor - pokud v tuto chvíli:
a) v PDA uděláte změnu (v textu poznámky, ve jménu...kdekoliv) nebo
b) synchronizujete PDA s druhým PC, tak vám ActiveSync sesynchronizuje záznam s chybějící části textu v poznámce a tyto informace NENÁVRATNĚ přijdete!

Poznámka k dlouhému textu - lze vytvořit takový obsah dlouhého textu, které PDA nezkrátí. Nepřišel jsem na to, kde je přesně ta hranice (řádově okolo 2-3 tis. slov), ale pokud v takovém textu není nadkritické množství českých písmen (cca 2-4 tis. písmen), tak PDA text nezkrátí.


Osobně jsem výše uvedenými zjištěními opět velmi zklamán produkty společnosti Microsoft. V předchozí verzi WM 2003 výše uvedené problémy nebyly. V poznámkách jsem měl několik stovek záznamů s důležitými informacemi v poznámkách. Protože jsem si výše uvedeného chování všiml až po delší době, je teď pro mě obtížné i opravit data z 3-4 týdny staré zálohy, protože nevím, která všechna data jsem za tu dobu dopisoval jako nová a o která bych také nechtěl přijít.

Nemohu pochopit, jak něco takového může seriózní výrobce prodat zákazníkovi. MICROSOFT se zase předvedl jako společnost, které nezáleží na bezpečnosti dat zákazníka a jde jí jen a pouze o vlastní zisk. Jen ať si zákazníci ztráty (čas, energie, data) způsobené produkty společností Microsoft platí z vlastní kapsy. Odpovědnost žádná.


Pokud byste někdo měl nějaké řešení, jak výše uvedené problémy řešit, podělte se prosím.
Děkuji. Jan.

testováno na konfiguraci
FJS n560, ActiveSync 4.2, Outlook XP


jif (15)|8.2.2007 14:39
Nesouhlasím s Vámi, že "...je jedno jaký OS má cílové zařízení...". Mám ověřeno, že Pocket2002 ani WM3 se takto nechovají (Pocket2002 mám já na starém pda a WM3 má kolega z práce). Kdybych osobně neviděl, že české poznámky vytvořené ať na desktopu či na pda a přenesené a zase editované a zase přenesené si stále zachovávají všechna česká diakritická písmena, nesnažil bych se tady o tomto jevu psát.
Problém s pokaženou češtinou byl kdysi dávno na Pocket2000 (či jak se to jmenovalo), zmizel upgradem na Pocket2002, není ani ve WM3, ale neumím se mu vyhnout ve WM5.
jif (15)|8.2.2007 14:47
[QUOTE="jan.konference"]Dobrý den,
v rámci Vaší odpovědi nechápu ještě jednu věc. Pokud po editaci poznámky v PDA tuto poznámku uložím (a jak píšete, systém WM5 použije pro uložení špatný fixní script), tak nechápu, jak to, že když ji v PDA zase otevřu, tak jsou české znaky zachovány. Problém nastane až po synchronizaci do PC.
Z toho usuzuji, že české znaky by měly být v PDA uloženy správně. K jejich poškození dojde až po synchronizaci na PC - není to tedy spíše problém ActiveSync?
Děkuji za vyjádření. J.[/QUOTE]
Ano, je to, jak píšete. Čeština poznámky v pda s WM5 je stále vpořádku (pokud jí nedovolím, aby se přenesla do desktopu=pokazila a přenesla znovu zpátky=2 synchronizace) - můžu ji v pda otevírat i editovat, můžu ji přenést synchronizací do desktopu, stále je v pda čeština vpořádku, i když v desktopu je pokažená. Pokud i za této situace poznámku edituji jen v PDA, je čeština v PDA stále vpořádku a do desktopu se přenáší pokaženě.

A k tomu mám vyzkoušeno, že poznámka vytvořená na PDA s WM3 nebos Pocket2002, přenesená do desktopu se zobrazí správně i v pda i v desktopu! Takže ji můžu v dektopu zase modifikovat a přenést zpět do PDA - stále je čeština vpořádku v pda i v desktopu.

Kolega mi právě připomíná, že pod WM5 udělal ještě pokus s použitím jiného sychronizačního SW (místo ActiveSync použil a) PocketMirror, b) BirdieSync).
a) PocketMirror uváděný problém nemá. Pod WM5 převádí češtinu všeho (i poznámek) v obou směrech správně. Má však jiné nectnosti (vynechává celé záznamy, špatně interpretuje upozornění a pod.).
b) BirdieSync má s češtinou problém zásadní - převádí UTF sadu na obyčejnou latinku naprosto nevhodně. Důležité je, že české znaky jsou sice poničené, ale jsou přenesené - chová se k převádění diakritiky jinak než ActiveSync.
Závěr: asi je problém v nekompatibilitě WM5 a ActiveSync (já teď pužívám ActiveSync 4.2.0, sestavení 4876, ale přesně stejně špatně se chovaly všechny předešlé verze).
zidane_ce4you (244)|8.2.2007 16:04
[QUOTE="jif"]Nesouhlasím s Vámi, že "...je jedno jaký OS má cílové zařízení...". Mám ověřeno, že Pocket2002 ani WM3 se takto nechovají (Pocket2002 mám já na starém pda a WM3 má kolega z práce). Kdybych osobně neviděl, že české poznámky vytvořené ať na desktopu či na pda a přenesené a zase editované a zase přenesené si stále zachovávají všechna česká diakritická písmena, nesnažil bych se tady o tomto jevu psát.
Problém s pokaženou češtinou byl kdysi dávno na Pocket2000 (či jak se to jmenovalo), zmizel upgradem na Pocket2002, není ani ve WM3, ale neumím se mu vyhnout ve WM5. [/QUOTE]
Dobrý den,
máte pravdu v tom, že na OS PocketPC 2002 bylo všechno v pořádku, ale u WM3 a WM3SE pokud mě paměť neklame na některých buildech OS tento problém byl, na některých ne.
zidane_ce4you (244)|8.2.2007 16:05
Ještě bych Vás odkázal na naše FAQ, kde je stručně výstižné vysvětlení:
http://www.sunnysoft.cz/faq.php?id=130
http://www.sunnysoft.cz/faq.php?id=131
jan.konference (38)|9.2.2007 11:26
...ještě jsem si včera všiml, že když napíšu na PDA česky e-mail a odešlu ho, tak příjemce dostane některé české znaky bez háčků, čárek. Máte stejný problém? Díky J.
zidane_ce4you (244)|9.2.2007 11:28
[QUOTE="jan.konference"]...ještě jsem si včera všiml, že když napíšu na PDA česky e-mail a odešlu ho, tak příjemce dostane některé české znaky bez háčků, čárek. Máte stejný problém? Díky J.[/QUOTE]
Zkontrolujte si nastavení kódové stránky ve vlastnostech emailu.
jif (15)|13.2.2007 08:41
[QUOTE="zidane"]Ještě bych Vás odkázal na naše FAQ, kde je stručně výstižné vysvětlení:
http://www.sunnysoft.cz/faq.php?id=130
http://www.sunnysoft.cz/faq.php?id=131[/QUOTE]

Bohužel, odpověď http://www.sunnysoft.cz/faq.php?id=130 od SunnySoftu není ve shodě s realitou. Já a mnozí jiní máme vyzkoušeno, že Pocket2002 a některá sestavení ("buildy") WM2003 (viz Zidane 8.2.2007) připojené pomocí ActiveSync téměř libovolných verzí neničily češtinu ani v nejmenším.

Na základě toho, že stále používám stařičký Ipaq s Pocket2002 a synchronizuju ho pmocí ActiveSync s verzemi od 3.7.1 až po 4.2, zapisuju, synchronizuju a pak zase edituju a znovu synchronizuju poznámky bez ohledu zda v pda či v desktopu a STÁLE MÁM ČEŠTINU V POZNÁMKÁCH ÚPLNĚ VPOŘÁDKU i v pda i v desktopu, usuzuiu, že uvedenou odpověď SunnySoft příliš zjednodušil/odbyl, takže nechápu, o čem to píšou. Vím jistě, že chování mého Ipaqu se s jejich odpovědí naprosto neshoduje.

(O zkracování dlouhých poznámek nevím, protože jsem to ještě nevyzkoušel.)
jif (15)|13.2.2007 09:02
To jan.konference ze 14.1.2007: ad A) To je přesná interpretace problému s češtinou.
ad B) nemám osobní zkušenost, protože jsem nezkoušel vložit do poznámek dlouhý text. Vadí mi na dlouhé poznámce, že když náhodou si nechám od MS Outlooku kalendář nebo kontakty vyexportovat do excelovské tabulky, tak poznámky jsou zobrazeny v excelu příšerně/nepoužitelně. Proto píšu poznámky co nejzkratkovitěji. Když už musím mít dlouhou poznámku, do poznámky v kalendáři raději zapíšu jen adresář a jméno souboru, a dlouhou poznámku uložím separátně do prostého txt souboru.

Ad "Pokud byste někdo měl řešení ... podělte se prosím." Sám jsem hledal řešení, ale doposud nenašel. Šikovný Sunnysoft neví, český zástupce Microsoft odmítl zodpovědnost (přehrál ji na prodejce zařízení). Takže jsem pda odnesl do prodejny, kde jsem ho koupil, s reklamací "nepoužitelná česká lokalizace" (vše jsem tam popsal podrobněji). Prodejce reklamuje totéž u Hewlet Packard (mám HP IPAQ HX 2790) a ten to bude reklamovat u Microsoftu. Proto prosím, všichni, komu vadí špatná čeština v poznámkách, pište, telefonujte a tlačte zodpovědného k nápravě. Věřím, že to dopadne dobře, protože Pocket2002 i WM3 češtinu uměly bez chyb. Proč by to nemělo jít ve WM5? MS má spoustu peněz z licenčních poplatků, tak nám to za ty peníze spraví. Pokud se neozveme, budou si myslet, že odvedli bezvadné dílko. (Já sám bych na jejich místě bez příčiny čas s opravou neztrácel.)
zidane_ce4you (244)|13.2.2007 09:19
[QUOTE="jif"]
Bohužel, odpověď http://www.sunnysoft.cz/faq.php?id=130 od SunnySoftu není ve shodě s realitou. Já a mnozí jiní máme vyzkoušeno, že Pocket2002 a některá sestavení ("buildy") WM2003 (viz Zidane 8.2.2007) připojené pomocí ActiveSync téměř libovolných verzí neničily češtinu ani v nejmenším.

Na základě toho, že stále používám stařičký Ipaq s Pocket2002 a synchronizuju ho pmocí ActiveSync s verzemi od 3.7.1 až po 4.2, zapisuju, synchronizuju a pak zase edituju a znovu synchronizuju poznámky bez ohledu zda v pda či v desktopu a STÁLE MÁM ČEŠTINU V POZNÁMKÁCH ÚPLNĚ VPOŘÁDKU i v pda i v desktopu, usuzuiu, že uvedenou odpověď SunnySoft příliš zjednodušil/odbyl, takže nechápu, o čem to píšou. Vím jistě, že chování mého Ipaqu se s jejich odpovědí naprosto neshoduje.

(O zkracování dlouhých poznámek nevím, protože jsem to ještě nevyzkoušel.)[/QUOTE]
Dobrý den,
pokud má někdo uvedený problém tak je tam zcela jasné doporučení. Nevím tedy, co je na dané odpovědi či na mých odpovědích zde odbytého. Tento problém nesouvisí s našim produktem - českou lokalizací takže je čistě na nás či se jím zabýváme a či se věnuji této diskusi. Pokud to na Vašem OS a PDA funguje tak nevidím důvod Vašich invektiv na naši práci. Dané položky v FAQ jsou určeny uživatelům, kteří daný problém mají. Nebo snad chcete, abychom specifikovali všechny varianty OS WM a AS, na kterých se daný problém projevuje a na kterých ne?
Pokud nejste spokojen s našimi FAQ či odpovědmi tak kontaktujte přímo producenta daného OS a software, protože jste také sám v historii této diskuse specifikoval přesně problém.
zidane_ce4you (244)|13.2.2007 09:43
[QUOTE="jif"]To jan.konference ze 14.1.2007: ad A) To je přesná interpretace problému s češtinou.
ad B) nemám osobní zkušenost, protože jsem nezkoušel vložit do poznámek dlouhý text. Vadí mi na dlouhé poznámce, že když náhodou si nechám od MS Outlooku kalendář nebo kontakty vyexportovat do excelovské tabulky, tak poznámky jsou zobrazeny v excelu příšerně/nepoužitelně. Proto píšu poznámky co nejzkratkovitěji. Když už musím mít dlouhou poznámku, do poznámky v kalendáři raději zapíšu jen adresář a jméno souboru, a dlouhou poznámku uložím separátně do prostého txt souboru.

Ad "Pokud byste někdo měl řešení ... podělte se prosím." Sám jsem hledal řešení, ale doposud nenašel. Šikovný Sunnysoft neví, český zástupce Microsoft odmítl zodpovědnost (přehrál ji na prodejce zařízení). Takže jsem pda odnesl do prodejny, kde jsem ho koupil, s reklamací "nepoužitelná česká lokalizace" (vše jsem tam popsal podrobněji). Prodejce reklamuje totéž u Hewlet Packard (mám HP IPAQ HX 2790) a ten to bude reklamovat u Microsoftu. Proto prosím, všichni, komu vadí špatná čeština v poznámkách, pište, telefonujte a tlačte zodpovědného k nápravě. Věřím, že to dopadne dobře, protože Pocket2002 i WM3 češtinu uměly bez chyb. Proč by to nemělo jít ve WM5? MS má spoustu peněz z licenčních poplatků, tak nám to za ty peníze spraví. Pokud se neozveme, budou si myslet, že odvedli bezvadné dílko. (Já sám bych na jejich místě bez příčiny čas s opravou neztrácel.)[/QUOTE]
Tady si dovolím silně nesouhlasit se specifikací důvodu reklamace, protože českou lokalizaci dodává naše společnost a pokud je důvodem reklamace striktně problém vznikající při synchronizaci, o kterém je vedena tato diskuse tak nesouvisí s naším produktem (českou lokalizací).
jan.konference (38)|13.2.2007 17:24
Ahoj kolegové,

"netlučme" se mezi s sebou :-). Problém přeci nezpůsobili uživatelé ani Sunnysoft (mimochodem, se Sunnysoftem mám dobrou zkušenost - koneckonců, jeden ze starých ActiveSync potřeboval pro správný chod češtiny záplatu a ta byla od Sunnysoftu, takže si myslím, že dělají co mohou.)

Taky jsem volal do MS, taky mě odkázali na prodejce/výrobce zařízení, taky prodejce/výrobce reklamoval danou závadu u MS a MS mu sdělil, že to není chyba, ale vlastnost systému, doslova cituji:

"...snažili jsme se problém vyreportovat do Microsoftu, vědí o něm prý již od roku 2002 a byl opakovaně předáván k řešení do Redmondu (jediné vývojové středisko Windows Mobile), ale řešit se zatím nebude - toto chování bylo prohlášeno za vlastnost Windows Mobile (jedná se o neoficiální - ústní vyjádření)."

Taky jsem problém napsal na diskuzní fórum "microsof communities", ale nikdo se neobtěžoval reagovat.

Z toho plyne, že na nás dělá MS dlouhej nos, což mě docela štve, protože ten jeho soft není zadarmo a způsobil mi škodu.

Takže, jsme schopni určit kde je chyba - v ActiveSyncu nebo v WM05?
Máte někdo nějakou zkušenost se žalobou na dodavatele/prodejce softwaru?
Díky Jan.

P.S.
Ještě technický postřeh - délku pole "poznámky" to zkracuje pouze tehdy, pokud jsou v daném textu použity české znaky. Pokud ne, můžete mi text dlouhý jak chcete.


zidane_ce4you (244)|13.2.2007 17:33
[QUOTE="jan.konference"]
P.S.
Ještě technický postřeh - délku pole "poznámky" to zkracuje pouze tehdy, pokud jsou v daném textu použity české znaky. Pokud ne, můžete mi text dlouhý jak chcete.
[/QUOTE]
Při našem interním testování se pole chovalo totožně, tedy bez vlivu vlastností textu (např. diakritika).
Pokud měl text do cca 5.000 znaků tak se vešel korektně celý obsah.
jif (15)|20.2.2007 10:49
[QUOTE="zidane"][QUOTE="jif"]To jan.konference ze 14.1.2007: ad A) To je přesná interpretace problému s češtinou.
ad B) nemám osobní zkušenost, protože jsem nezkoušel vložit do poznámek dlouhý text. Vadí mi na dlouhé poznámce, že když náhodou si nechám od MS Outlooku kalendář nebo kontakty vyexportovat do excelovské tabulky, tak poznámky jsou zobrazeny v excelu příšerně/nepoužitelně. Proto píšu poznámky co nejzkratkovitěji. Když už musím mít dlouhou poznámku, do poznámky v kalendáři raději zapíšu jen adresář a jméno souboru, a dlouhou poznámku uložím separátně do prostého txt souboru.

Ad "Pokud byste někdo měl řešení ... podělte se prosím." Sám jsem hledal řešení, ale doposud nenašel. Šikovný Sunnysoft neví, český zástupce Microsoft odmítl zodpovědnost (přehrál ji na prodejce zařízení). Takže jsem pda odnesl do prodejny, kde jsem ho koupil, s reklamací "nepoužitelná česká lokalizace" (vše jsem tam popsal podrobněji). Prodejce reklamuje totéž u Hewlet Packard (mám HP IPAQ HX 2790) a ten to bude reklamovat u Microsoftu. Proto prosím, všichni, komu vadí špatná čeština v poznámkách, pište, telefonujte a tlačte zodpovědného k nápravě. Věřím, že to dopadne dobře, protože Pocket2002 i WM3 češtinu uměly bez chyb. Proč by to nemělo jít ve WM5? MS má spoustu peněz z licenčních poplatků, tak nám to za ty peníze spraví. Pokud se neozveme, budou si myslet, že odvedli bezvadné dílko. (Já sám bych na jejich místě bez příčiny čas s opravou neztrácel.)[/QUOTE]
Tady si dovolím silně nesouhlasit se specifikací důvodu reklamace, protože českou lokalizaci dodává naše společnost a pokud je důvodem reklamace striktně problém vznikající při synchronizaci, o kterém je vedena tato diskuse tak nesouvisí s naším produktem (českou lokalizací).[/QUOTE]
Chápu Váš nesouhlas, protože pokud pojmem "česká lokalizace" budeme definovat pouze to, co Sunysoft dodává, pak máte pravdu. Sunnysoft totiž nezaručuje úplně celou českou lokalizaci v pda. A souhlasím s Vámi, že ta část české lokalizace PDA, kterou Sunnysoft řeší, je vpořádku. (V takovém případě byse ale měla sunnysoftí česká lokalizace nazývat "částečná česká lokalizace" a Sunnysoft by měl, přesně jak píšete ve své otázce, podrobně popsat, v kterých kombinacích operačních systémů a na jakých zařízeních a desktopech které funkce nebudou nebo budou správně fungovat. Seznam vlastností prodávaného artiklu přece je základem serioznosti obchodu.)
Nemohu nalézt jiný lepší název pro možnost udržení české diakritiky v pda obecně než "česká lokalizace". A znovu opakuji, že nemám termínem "česká lokalizace" na mysli jen lokalizaci od Sunnysoftu. Mám na mysli, že skupina výrobců HP, Microsoft, Sunnysoft (a možná ješt další) mi nabídla za moje peníze výrobek, o kterém prodejce prohlašuje, že češtinu umí. Jestliže si uvedená skupina výrobců myslí, že by měl umět, tak budu chtít po této skupině nápravu. Jestliže si myslí, že to není možné, budu chtít zpět peníze, protože mne na tuto negativní vlastnost skupina výrobců ani prodejce předem neupozornil. A já tuto vlastnost považuju za zásadní. A ještě raději jednou, já osobně si myslím, že závada je v nekompatibilitě ActiveSync - WM5. Nemyslím si, že závada je ve výrobku od Sunnysoftu (nedorozumění vzniklo různými výklady pojmu "česká lokalizace").
jif (15)|20.2.2007 11:03
[QUOTE="zidane"][QUOTE="jif"]
Bohužel, odpověď http://www.sunnysoft.cz/faq.php?id=130 od SunnySoftu není ve shodě s realitou. Já a mnozí jiní máme vyzkoušeno, že Pocket2002 a některá sestavení ("buildy") WM2003 (viz Zidane 8.2.2007) připojené pomocí ActiveSync téměř libovolných verzí neničily češtinu ani v nejmenším.

Na základě toho, že stále používám stařičký Ipaq s Pocket2002 a synchronizuju ho pmocí ActiveSync s verzemi od 3.7.1 až po 4.2, zapisuju, synchronizuju a pak zase edituju a znovu synchronizuju poznámky bez ohledu zda v pda či v desktopu a STÁLE MÁM ČEŠTINU V POZNÁMKÁCH ÚPLNĚ VPOŘÁDKU i v pda i v desktopu, usuzuiu, že uvedenou odpověď SunnySoft příliš zjednodušil/odbyl, takže nechápu, o čem to píšou. Vím jistě, že chování mého Ipaqu se s jejich odpovědí naprosto neshoduje.

(O zkracování dlouhých poznámek nevím, protože jsem to ještě nevyzkoušel.)[/QUOTE]
Dobrý den,
pokud má někdo uvedený problém tak je tam zcela jasné doporučení. Nevím tedy, co je na dané odpovědi či na mých odpovědích zde odbytého. Tento problém nesouvisí s našim produktem - českou lokalizací takže je čistě na nás či se jím zabýváme a či se věnuji této diskusi. Pokud to na Vašem OS a PDA funguje tak nevidím důvod Vašich invektiv na naši práci. Dané položky v FAQ jsou určeny uživatelům, kteří daný problém mají. Nebo snad chcete, abychom specifikovali všechny varianty OS WM a AS, na kterých se daný problém projevuje a na kterých ne?
Pokud nejste spokojen s našimi FAQ či odpovědmi tak kontaktujte přímo producenta daného OS a software, protože jste také sám v historii této diskuse specifikoval přesně problém.
[/QUOTE]
Asi jsem to nenapsal dobře. Proto raději ještě jednou a pořádně. Mám 2 PDA. Jedno PDA je starý IPAQ 3660 a má operační systém Pocket2002. Druhé PDA je nový HP hx2790 a má operační systém WM5.
První PDA problém s českou diakritikou nemá v žádném směru a neplatí o něm odpověď http://www.sunnysoft.cz/faq.php?id=130 od Sunnysoftu. Druhé PDA popisovaný problém s češtinou má a (asi) o něm platí uvedená odpověď od Sunnysoftu. Uvedená od Sunnysoftu odpověď je psána absolutním stylem, že problém s diakritikou musí být od počátku ve všech microsoftích operačních systémech pro PDA. Takové absolutní tvrzení je v rozporu s chováním prvního PDA.
Protože já jsem současně ten co problém má i nemá (mám 2 PDA a každé se chová jinak), proto o tom píšu (a možná to vypadá rozporuplně, ale co dělat, když ono to tak opravdu je).
jif (15)|20.2.2007 11:27
[QUOTE="jan.konference"]Ahoj kolegové,

"netlučme" se mezi s sebou :-). Problém přeci nezpůsobili uživatelé ani Sunnysoft (mimochodem, se Sunnysoftem mám dobrou zkušenost - koneckonců, jeden ze starých ActiveSync potřeboval pro správný chod češtiny záplatu a ta byla od Sunnysoftu, takže si myslím, že dělají co mohou.)

Taky jsem volal do MS, taky mě odkázali na prodejce/výrobce zařízení, taky prodejce/výrobce reklamoval danou závadu u MS a MS mu sdělil, že to není chyba, ale vlastnost systému, doslova cituji:

"...snažili jsme se problém vyreportovat do Microsoftu, vědí o něm prý již od roku 2002 a byl opakovaně předáván k řešení do Redmondu (jediné vývojové středisko Windows Mobile), ale řešit se zatím nebude - toto chování bylo prohlášeno za vlastnost Windows Mobile (jedná se o neoficiální - ústní vyjádření)."

Taky jsem problém napsal na diskuzní fórum "microsof communities", ale nikdo se neobtěžoval reagovat.

Z toho plyne, že na nás dělá MS dlouhej nos, což mě docela štve, protože ten jeho soft není zadarmo a způsobil mi škodu.

Takže, jsme schopni určit kde je chyba - v ActiveSyncu nebo v WM05?
Máte někdo nějakou zkušenost se žalobou na dodavatele/prodejce softwaru?
Díky Jan.

P.S.
Ještě technický postřeh - délku pole "poznámky" to zkracuje pouze tehdy, pokud jsou v daném textu použity české znaky. Pokud ne, můžete mi text dlouhý jak chcete.


[/QUOTE]
Nechci se s nikým "tlouct". Chci rychlé a snadné řešení. Jsem suchý technik a suše chci, aby se čeština v novém HP hx2790 s WM5 chovala stejně jako ve starém IPAQ 3660 s Pocket2002. Mým cílem je, aby skupina výrobců "MIcrosoft+HP+Sunnysoft" provedla takové opatření (dodají návod k nastavení, opravu, upgrade), že důležitá vlastnost jejich staršího řešení (=IPAQ 3660 s Pocket2002) nevymizí v jejich novém řešení (HP hx2790 s WM5). A pokud se skupina výrobců shodne na tom, že to nejde (ať už z technických či fyzikálních důvodů nebo z politické/obchodní vůle), pak chci dosáhnout toho, že to musí veřejně vyhlásit. Pokud nápravu neprovedou a přitom negativní vlastnost neoznámí jako vlastnost, kterou si zákazník vědomě kupuje, pak jde o klamání zákazníků (se všemi důsledky).
Proto Ti velice děkuji za informaci, že už jsi to dal i na jiná fóra, že už nad tím v Redmondu vědomě zavírají oči atd. Má to zásadní vliv na to, co si v příštích letech budu kupovat. Přál bych si, abych mou diskusi mohl uzavřít prohlášením: "vše je ok". Ale zatím není. Po světě se mi toulá po různých reklamacích moje PDA, protože nemá vlastnost, která je docela samozřejmá. A proto píšu všude, odkud očekávám náznak řešení s dobrým koncem.
Ad žaloba: Můžeme žalovat odstoupení od koupě (=vrácení peněz) nebo slevu a k tomu zveřejnění této nepříjemné vlastnosti. Ale já odhaduju, že nejvyšším soudcem je v tomto případě obchodní tlak. Když nás bude málo, kdo si Microsoftí nedodělky nebudou kupovat, tak neudělají nic.
jif (15)|21.2.2007 10:36
Asi uzavření nejasností kolem WM5 a diakritky v poznámkách:

Dnes jsem telefonicky hovořil s panem Svaškem ze Sunnysoftu o obsahu odpovědi http://www.sunnysoft.cz/faq.php?id=130. Pan Svašek mi sdělil, že v odpovědi chybí drobný detail, totiž že odpověď se týká pouze operačního systému WM5. Netýká se operačních systémů WM2003, Pocket2002 ani jiných. Slíbil, že doplnění odpovědi zařídí.

A po tomto doplnění se s touto odpovědí plně ztotožňuji a děkuji panu Svaškovi za upřesnění. Kromě toho se taková odpověď shoduje se zjištěním od jan.konference ze 13. února 2007, 17:24 (díky za ni Jane).

Pro mne to znamená, že chlapcii z Redmondu jsou na českou diakritiku krátcí a že rychlé nápravy ve WM5 nejspíš nejsou schopní. Já si jdu přikoupit další PDA (stačí mi co nejlevnější), ale s WM2003, abych měl poznámky se správnou diakritikou.
Reklamovanou českou lokalizaci (mám na mysli všeobecný význam toho pojmu, nemám na mysli produkt ze Sunnysoftu) pro mne pak už nemá smysl reklamovat. Nechám si PDA ke GPS navigaci apod. Pro teď děkuji úplně všem, kdo jste se zúčastnili diskuse se mnou.